Martti

Ahtisaari

Président de la Finlande

Discours prononcé devant l'Assemblée

mercredi, 24 janvier 1996

Madame la Présidente, je vous remercie, vos prédécesseurs et vous- même, de m’avoir invité ici devant cette instance, première Assemblée parlementaire présidant au processus d’intégration européenne.

La charte ne donne à l’Assemblée parlementaire qu’un rôle consultatif. Pourtant, j’ai constaté qu’étant donné le savoir-faire propre aux parlementaires elle a pu jouer un rôle bien plus éminent, qui s’est manifesté avant tout par l’art avec lequel vous avez piloté le Conseil de l’Europe dans un véritable esprit paneuropéen.

Il y a plus de cinquante ans, alors que la seconde guerre mondiale faisait encore rage, Winston Churchill disait qu’il faudrait créer après la fin de la guerre un Conseil qui «englobe finalement toute l’Europe et où les principaux membres de la famille européenne soient un jour représentés». Aujourd’hui, nous sommes bien prêts de ce but.

Quand la Finlande a adhéré au Conseil de l’Europe, il y a un peu plus de six ans, après environ trente ans d’étroite collaboration avec lui, elle en est devenue le vingt-troisième pays membre. Aujourd’hui, il y a déjà trente-huit États membres et, d’ici à la fin de cette session, j’espère que ce chiffre sera de trente-neuf.

Cette augmentation considérable des effectifs a posé de nouveaux défis au Conseil de l’Europe. Elle a exigé une mobilisation extrême de ses ressources, mais elle lui a aussi donné l’occasion de revenir à sa tâche originelle: étendre à tout notre continent les valeurs européennes de démocratie, de prééminence du droit et de droits de l’homme.

Demain, alors que le Conseil examinera la candidature de la Russie, je suis convaincu qu’il sera conscient de l’importance historique de sa décision. Nous avons tous suivi avec consternation le drame de Pervomaïskaïa et les morts tragiques qui en ont résulté. Rien ne peut justifier la prise d’otages et le terrorisme. Mais il faut protéger les civils innocents en toute circonstance et éviter tout recours immodéré à la force. La crise de Tchétchénie ne peut être résolue que par des moyens pacifiques. Elle demande un règlement politique et non une solution militaire.

Nous savons qu’en Russie la société civile a été détruite dans une large mesure pendant l’ère communiste. Il est manifeste qu’il faudra du temps pour que le processus démocratique prenne racine. La Russie connaît des changements déchirants. Les récentes élections, marquées par une bonne participation, ont renforcé le processus démocratique.

Dans sa forme de l’après-guerre froide, le Conseil de l’Europe est devenu élément à part entière de la structure européenne de sécurité. L’appartenance de la Russie au Conseil de l’Europe fera progresser la démocratie en Russie et la stabilité en Europe. Ce n’est pas en excluant la Russie qu’on se rapprochera de ces objectifs.

Je me félicite de l’intérêt que les États-Unis ont manifesté à l’égard du Conseil de l’Europe. L’octroi du statut d’observateur aux États-Unis est un fait important et, nous l’espérons, prometteur.

L’Europe a changé et continue de le faire. La notion traditionnelle de sécurité souligne les facteurs militaires. Aujourd’hui, il faut que l’on considère la sécurité en termes plus larges pour y inclure ses aspects démocratiques et sa relation avec les droits de l’homme. La sécurité doit d’abord se fonder sur la coopération et non sur l’affrontement.

Le développement politique révolutionnaire de l’Europe a ouvert la voie d’un nouveau mode d’action préventive. Nous ne devons plus nécessairement nous borner à résoudre les crises une fois qu’elles ont éclaté, mais nous efforcer d’empêcher qu’elles n’apparaissent.

La notion de sécurité démocratique adoptée comme principe directeur du Conseil de l’Europe lors du Sommet de Vienne n’est pas un vœu pieux, mais bien une réalité dont il faut encore enrichir le contenu. Les programmes du Conseil grâce auxquels la démocratie, le principe de la prééminence du droit et la mise en œuvre des droits de l’homme sont soutenus dans les pays membres constituent la meilleure forme possible de démocratie préventive. En créant une zone où prévalent les valeurs représentées par le Conseil de l’Europe, nous bâtirons un avenir stable pour l’Europe.

La directive «Halonen», élaborée dans le cadre de l’Assemblée parlementaire, joue un rôle central particulier dans ce contexte. En vous félicitant d’avoir pris cette initiative, je reconnais qu’elle a véritablement incité le Comité des Ministres à créer son propre système de suivi. Les systèmes de suivi instaurés sous les auspices du Conseil sont uniques au monde. Ils donnent l’occasion de mettre en œuvre un dialogue réel avec les pays membres, un dialogue qui permet d’influencer l’évolution de la situation et d’accomplir des changements réels.

Il faudrait non pas craindre cette occasion de transformer les systèmes de suivi en de véritables instruments de changement, mais en profiter. La possibilité unique qui existe actuellement d’aménager une zone européenne de valeurs communes ne se représentera peut-être plus. Je ne veux pas dire par là que nous devrions créer une culture commune unique, mais plutôt une zone où prévaudront la démocratie et les droits de l’homme, où l’on respectera les différences et où l’on se comprendra les uns les autres – une zone où tous, majorités et minorités, trouveront leur place au soleil.

La Commission et la Cour européennes des Droits de l’Homme jouent un rôle capital dans les travaux du Conseil, car elles défendent et font avancer les droits des personnes. Cependant, l’élargissement du Conseil pose de nouveaux défis que le Conseil doit relever. Le développement du système, c’est-à-dire la fusion de la Commission et de la Cour en une nouvelle juridiction, contribuera sans aucun doute à son efficacité. On peut néanmoins se demander si cela suffira, étant donné les nouveaux enjeux.

Il y a juste un peu plus de cinq ans, alors que nous entrions dans une nouvelle décennie, la population totale des pays membres du Conseil de l’Europe dépassait quelque peu les 400 millions. Avec l’adhésion de la Russie, ce chiffre sera près de doubler pour atteindre plus de 750 millions d’habitants. Je comprends que l’on s’inquiète à la Commission et à la Cour. Peut-on réellement supposer que le système pourra faire face à un élargissement de cette nature sans qu’il faille recourir à des mesures extraordinaires? Ne devrait-on pas après tout examiner sous un autre angle de nouveaux moyens et solutions? Le temps est peut-être venu de relancer la question d’un médiateur du Conseil qui œuvrerait en coopération étroite avec les nouveaux pays membres. Je sais que, par le passé, l’Assemblée parlementaire a examiné cette question à plusieurs reprises.

Les événements de Bosnie n’ont certainement laissé aucun d’entre nous indifférent. La purification ethnique et les tueries ne devraient pas appartenir à l’Europe d’aujourd’hui.

Le Conseil de l’Europe est une organisation qui s’est attachée à élaborer des instruments juridiques pour régler ces problèmes. Ses résultats en la matière sont considérables. Il subsiste néanmoins la question des minorités, domaine dans lequel les résultats obtenus à ce jour restent insuffisants.

L’Europe a toujours été un lieu où différents peuples et cultures se rencontrent, un havre pour la création et pour des échanges empreints de franchise. La diversité et la multiplicité des expressions que l’on rencontre en Europe a toujours été une cause de fierté. Elle se retrouve aussi dans tous les pays membres du Conseil. Il n’existe aucun pays d’Europe dont la culture n’est pas le fruit d’influences diverses et opposées, et l’on ne peut guère trouver de pays qui n’abrite une minorité ou une autre.

C’est pourquoi, j’en suis convaincu, nous sommes tous attachés à ce que l’on reconnaisse l’importance de résoudre les questions de minorité. Je ne pense pas qu’il soit exagéré de dire que l’avenir de l’Europe dépend de la manière dont nous saurons résoudre ce problème. Il faut que nous puissions montrer que des citoyens parlant différentes langues ou appartenant à divers groupes ethniques peuvent vivre ensemble dans le même État.

La Charte européenne des langues régionales ou minoritaires et la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, élaborées toutes deux par le Conseil, et les principes touchant aux minorités énoncés par l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sont des mesures importantes pour créer une Europe qui soit sûre pour tous. Mais cela ne suffit pas, car ni les droits des minorités ni la manière dont ils doivent être protégés n’ont été définis simplement, avec assez de clarté ou avec suffisamment de détails. Il faut que nous nous efforcions d’assumer la tâche que les chefs d’État ont donné au Conseil à Vienne en 1993: rédiger un protocole sur les droits culturels des minorités.

Si je me suis permis d’évoquer assez longuement la question des minorités, c’est que je pense que nous en savons quelque chose en Finlande. Il y a aussi des problèmes dans notre pays, mais nous avons réussi à les résoudre. Notre pays est bilingue. Pour nous, il va de soi que la population de langue suédoise jouisse des mêmes droits que celle qui parle le finnois. Et nous pensons que c’est là une richesse pour nous. Nous avons résolu la question des îles Aland en leur accordant une autonomie considérable, qui a montré sa vitalité ces soixante-quinze dernières années. Nous avons accordé à la population des Samits de Laponie le droit d’utiliser sa langue dans l’éducation et dans l’administration. La Constitution protège les Roms et leur culture. Toutes ces solutions parlent d’elles- mêmes et indiquent qu’il est possible de résoudre des problèmes touchant aux minorités et qu’il est dans l’intérêt de l’État de le faire. Seule une minorité qui se sent en sécurité et qui pense qu’elle est acceptée comme élément constitutif de la nation peut participer pleinement à la construction de la société.

Je sais que l’Assemblée parlementaire – donc vous tous – est préoccupée par la manière dont le Conseil de l’Europe relèvera les défis auxquels il est confronté. Les tâches du Conseil sont énormes, alors que les ressources disponibles pour ce faire sont, il faut le reconnaître, modestes. Je partage votre préoccupation. Bâtir une nouvelle Europe sûre exigera des ressources. J’espère que nous les trouverons pour exécuter le mandat approuvé à Vienne.

La Finlande est membre de l’Union européenne depuis le début de l’année dernière. Un débat animé a précédé chez nous la décision d’adhérer. On ne peut soutenir que l’on pouvait préjuger de son résultat, bien que j’aie moi-même compté parmi les partisans d’une décision positive. Un point qui n’a jamais été mis en question pendant le débat est notre engagement en faveur d’une Europe unifiée.

Le Conseil poursuit le même but. Il faut donc que nous nous efforcions de bâtir une Europe qui ne soit pas divisée, mais sûre et ouverte, qui respecte ses citoyens et leurs droits et qui assume la responsabilité de notre avenir commun.

LA PRÉSIDENTE (traduction)

Je vous remercie vivement, Monsieur Ahtisaari, de cet exposé fort intéressant. Plusieurs orateurs ont exprimé le souhait de vous poser une question. Je leur rappelle que les questions ne doivent pas dépasser trente secondes. Hier, les parlementaires ont bien joué le jeu. Il s’agit de poser des questions, et non de faire des discours. Pour que le débat soit le plus constructif possible, je propose d’autoriser des questions supplémentaires.

La première question sera posée par M. Solonari.

M. SOLONARI (Moldova) (traduction)

Les dirigeants de la Finlande ont adopté une attitude unanime à l’égard d’un élargissement à l’Est de l’Union européenne et du Conseil de l’Europe pour y englober les pays de l’ex-Union Soviétique. Pensez-vous que les peuples de ces pays conçoivent qu’un jour qu’ils deviendront des citoyens européens à part entière? Croyez-vous que le vieux rêve d’une Europe allant de l’Atlantique à l’Oural va enfin se réaliser?

M. Ahtisaari, Président de la Finlande (traduction)

Allez-vous, Madame la Présidente, m’appliquer également la règle des trente secondes?

LA PRÉSIDENTE (traduction)

Non, mais si vous l’observez, mes collègues pourront être plus nombreux à poser des questions. Il est normal que les réponses soient le plus concises possible.

M. Ahtisaari, Président de la Finlande (traduction)

Je sais, pour avoir travaillé aux Nations Unies, combien il est difficile d’être bref quand pendant plusieurs années on a pu s’exprimer assez longuement. Plus sérieusement, lorsque la Finlande a décidé d’adhérer à l’Union européenne, nous ne pensions pas que nous serions les derniers à y être admis. Nous sommes intimement persuadés que la sécurité en Europe passe par le développement économique et social. En ce sens, la logique voudrait que les pays souhaitent adhérer.

Vous avez cité des pays qui n’ont pas demandé à faire partie de cette organisation. Je reste profondément convaincu que, si nous voulons influer sur le cours des événements, nous devons privilégier le dialogue. C’est ce que m’a enseigné l’expérience, et je resterais fidèle à ce principe même si j’étais président d’un pays n’ayant pas une frontière avec la Russie. Pour faire avancer les choses, il est essentiel que, de simples formules, on passe à des principes admis de tous. En Finlande – je vous renvoie à ce que j’ai dit concernant l’adhésion au Conseil de l’Europe – nous appliquons le même principe, et tentons de le faire prévaloir dans toutes les organisations auxquelles nous sommes liés.

LA PRÉSIDENTE (traduction)

Etes-vous satisfait de cette réponse, Monsieur Solonari?

M. SOLONARI (Moldova) (traduction)

Je vous remercie, Monsieur le Président, pour cette réponse fort intéressante, ainsi que pour votre brillant exposé.

M. CHYZH (Ukraine) (interprétation)

demande au Président ce qu’il pense des relations futures entre la Finlande et l’Ukraine.

M. Ahtisaari, Président de la Finlande (traduction)

Merci de votre question. Il n’y a pas si longtemps, le Président Kuchma était attendu en Finlande à l’occasion d’une visite officielle, mais nous avons décidé de la reporter au 9 février afin d’assister aux funérailles du Président Mitterrand. Toutefois, l’occasion s’est présentée d’aborder la question avec le Président Kuchma, et je me réjouis à la perspective d’avoir un échange de vues avec lui lors de sa prochaine visite en Finlande. J’entrevois de nombreuses possibilités. Le processus de coopération n’en est qu’à sa phase initiale, comme en est convenu le Président lorsque nous nous sommes rencontrés à Paris. N’oublions pas que, globalement, dans le contexte européen, l’Ukraine joue un rôle considérable.

M. MUEHLEMANN (Suisse) (traduction)

Monsieur le Président, vous connaissez les zones de conflits frontaliers dans l’ex-Union Soviétique, la Baltique, la Moldova, le Caucase et l’Asie centrale.

Pensez-vous que le Conseil de l’Europe puisse contribuer à désamorcer les conflits ou même à les résoudre?

M. Ahtisaari, Président de la Finlande (traduction)

Je dois d’abord vous dire tout le plaisir que j’ai à vous revoir. Je garde un excellent souvenir de notre rencontre dans votre pays.

Il est important que le Conseil de l’Europe envisage la possibilité d’aider les deux pays à résoudre leurs conflits frontaliers. Mon gouvernement et le service des douanes finlandais coopèrent d’ailleurs depuis un certain temps avec les gardes-frontière russes et estoniens. A plusieurs occasions, nous avons organisé des rencontres en Finlande entre professionnels. Ultérieurement, d’autres rencontres ont eu lieu, sans notre présence, ce dont s’est félicité notamment le Président Meri. Je sais, pour avoir tenté de résoudre des problèmes analogues dans d’autres pays du monde, à quel point il est utile de faire se rencontrer les professionnels. Ils comprennent qu’ils doivent surveiller les frontières même si les responsables politiques ne s’entendent pas encore sur le tracé. Les échos que j’en ai eus de part et d’autre, et ma propre expérience, sont encourageants à égard. Je serais ravi si le Conseil de l’Europe pouvait d’une façon ou d’une autre contribuer à ce processus, et ce que j’ai entendu me conforte dans ce sens.

M. GJELLEROD (Danemark) (traduction)

Venant d’un pays nordique, je mesure toute l’importance de la coopération entre les pays de la Baltique. Comment envisagez-vous un éventuel renforcement de la coopération entre les pays Baltes? Pensez-vous que le Conseil de l’Europe puisse y contribuer?

M. Ahtisaari, Président de la Finlande (traduction)

La semaine dernière, je me suis rendu en visite officielle en Lituanie. J’ai maintenant visité tous les pays Baltes. L’ensemble des pays nordiques coopère étroitement avec cette région. J’espère que, le moment venu, l’Union européenne établira avec les pays de la Baltique des liens aussi étroits que ceux qui existent avec les États riverains de la Méditerranée. Une telle tâche ne devrait pas revenir aux seuls pays nordiques. Je suis certain que d’autres pays souhaitent vivement s’associer à nos efforts. Le Conseil de l’Europe est appelé à jouer un rôle extrêmement positif dans ce domaine. Il reste beaucoup à faire, notamment en matière de protection de l’environnement. Chacun en est désormais conscient, aussi devrait-il y avoir une plus grande participation.

M. IWINSKI (Pologne) (traduction)

Très sincèrement, je m’apprêtais à poser à peu près la même question que M. Gjellerod. Je vais donc passer à un autre problème. D’une façon générale, depuis plusieurs années, la Finlande joue un rôle très actif en politique étrangère. Quel bilan tirez-vous de cette première année au sein de l’Union européenne? La Pologne, comme d’autres pays candidats jouissant d’un statut particulier, suit de très près votre expérience.

M. Ahtisaari, Président de la Finlande (traduction)

Pour moi, je ne m’en cache pas, le bilan de cette première année est entièrement positif. L’autre jour, dans une interview que j’ai donnée à The European, on m’a qualifié d’«euro-enthousiaste». Je ne vais certes pas m’en défendre. De fait, nous l’avons dit, nous sommes prêts à partager notre expérience, comme membre de fraîche date, avec les nouveaux pays candidats. Nous avons d’ailleurs participé à des négociations très encourageantes.

En tant que président d’un petit pays, j’ai acquis la conviction que l’importance de la population et, partant, le nombre de voix ne sont pas des critères essentiels. Ce qui compte le plus, ce sont les idées. Dans ce contexte, nous défendons nos intérêts et les intérêts paneuropéens avec le même dynamisme.

M. IWINSKI (Pologne) (traduction)

Que pensez-vous de l’élargissement de l’Otan?

M. Ahtisaari, Président de la Finlande (traduction)

C’est une question qui intéresse les États membres de l’Otan. Cela dit, nous avons un statut d’observateur auprès de la Conférence de l’Atlantique Nord sur la sécurité en Europe, et nous avons signé l’accord de partenariat pour la paix. En d’autres termes, nos relations avec l’Otan sont fondées sur des formules de coopération.

C’est aux États membres de l’Otan qu’il appartient de se prononcer sur l’admission de nouveaux membres. Envisager l’élargissement, c’est se demander en quoi le nouveau membre contribuerait à la sécurité de l’Europe. Nous avons toujours dit que chaque pays devrait avoir le droit de poser sa candidature, et que chaque candidature devrait être examinée.

La Finlande ne souhaite pas devenir membre de l’Otan. Pour ce qui nous concerne, nous privilégions notre indépendance en matière de défense. Ce qui n’exclut pas, nous l’avons dit, une participation active à des opérations de maintien de la paix et de gestion des crises. Nous avons ainsi décidé d’envoyer des troupes en ex-Yougoslavie.

M. KORAHAIS (Grèce) (traduction)

Comme vous le savez, la coopération multilatérale en Scandinavie s’est développée dans le cadre du Conseil nordique et du Conseil de la Baltique. Dans quelle mesure estimez-vous, Monsieur Ahtisaari, que la coopération que je viens d’évoquer peut contribuer à la réalisation des objectifs du Conseil de l’Europe?

M. Ahtisaari, Président de la Finlande (traduction)

Pour moi, fondamentalement, plus la coopération internationale se développe, mieux c’est. Je n’ai rien à ajouter en ce qui concerne la coopération entre les pays nordiques et les pays Baltes. En associant ces deux formules de coopération élargie, nous œuvrerons dans le sens des efforts du Conseil de l’Europe. Le Conseil a en effet un rôle constructif à jouer pour tenter de résoudre les problèmes dans cette zone.

M. SCHLOTEN (Allemagne) (traduction)

Monsieur le Président, il y a un an, la Finlande adhérait à l’Union européenne. Mais elle n’est membre ni de l’UEO ni, vous l’avez évoqué, de l’Otan. Quel rôle la Finlande sera-t-elle appelée à jouer dans le système de sécurité en Europe, notamment dans la perspective de Maastricht II qui visera à intensifier la coopération entre les pays de l’Union dans les domaines de la politique étrangère et de la sécurité?

M. Ahtisaari, Président de la Finlande (traduction)

Nous voulions obtenir sans délai le statut d’observateur auprès l’Union de l’Europe occidentale, afin de pouvoir, comme je l’espère, participer activement aux débats à venir. Nous savons que la question est actuellement examinée.

Nous ne sommes pas défavorables à l’idée d’adhérer soit à l’Otan, soit à l’UEO. Nous souhaitons en effet contribuer au débat, notamment au sein de l’UEO. La participation de la Finlande au partenariat pour la paix est une excellente chose. Il ne peut y avoir de meilleure gestion des crises que de faire participer d’anciens adversaires à des opérations communes. Nous devons tirer pleinement parti des possibilités qu’offre la coopération.

La Finlande suit avec attention les discussions en cours, entre les gouvernements et entre les partis politiques, en vue de la définition d’un système de sécurité en Europe. Nous tenons également compte des travaux émanant des instituts de recherche. Pour ma part, je lis de nombreuses études sur les questions d’actualité dans ce domaine.

Nous sommes assez satisfaits des dispositions que nous avons prises en matière de sécurité. Comme je vous l’ai dit, nous misons sur une défense indépendante, allant de pair avec une participation active à la gestion des crises et au maintien de la paix. Notre Parlement a adopté, à la quasi-unanimité, une nouvelle loi permettant que des troupes finlandaises prennent part dans l’avenir aux opérations de maintien de la paix, comme en ex-Yougoslavie dans le cadre de la Forpronu. Plus de 30 000 Finlandais ont participé à ce type d’opération. Nous avons opté pour une défense indépendante et crédible. Peut-être notre expérience historique explique-t-elle en partie ces choix. Toujours est-il que nous sommes aujourd’hui pleinement en mesure d’assurer notre défense. Tout visiteur étranger, civil ou militaire, tant soit peu au fait des questions de défense, pourra s’en convaincre aisément. A ce titre, nous ne représentons pas une charge pour l’Union européenne, et nous entendons maintenir notre participation active dans d’autres zones.

Comment les organisations pertinentes vont-elles évoluer dans les cinq prochaines années? Tout dépend des membres actuels et de la tournure que prendront les événements en matière de sécurité paneuropéenne. Quant à notre politique, je viens de vous la décrire à grands traits.

M. HEGYI (Hongrie) (traduction)

Comme vous le savez, il existe une longue tradition de coopération culturelle et d’amitié entre la Finlande et la Hongrie, tradition, qui ne s’est jamais démentie, y compris durant la guerre froide. Cependant, depuis le passage de la Hongrie à l’économie de marché et l’adhésion de la Finlande à l’Union européenne, on parle moins des liens culturels entre ces deux pays et leurs peuples. Monsieur le Président, comment se présente à vos yeux l’avenir de la coopération culturelle, scientifique et linguistique entre la Finlande et la Hongrie?

M. Ahtisaari, Président de la Finlande (traduction)

Je tiens à vous assurer, Monsieur Hegyi, que vous trouverez en moi un ardent défenseur de la coopération entre la Finlande et la Hongrie, sous quelque forme que ce soit. J’en suis plus que jamais convaincu depuis ma visite officielle dans votre pays l’année dernière. Je ne vois pas en quoi les changements politiques intervenus devraient influer sur des relations bilatérales solidement ancrées. Nos deux pays, pour des raisons liées à leur histoire, ont en effet une très grande connaissance mutuelle. De fait, j’aimerais que n’importe lequel des autres États membres représentés ici ait une telle connaissance de mon pays, et vice versa. Manifestement, des possibilités existent, des idées très intéressantes commencent à faire leur chemin.

M. KORAKAS (Grèce)

Permettez-moi, Monsieur le Président, d’exprimer une nouvelle fois notre satisfaction et de saluer votre présence parmi nous. Je voudrais exprimer notre haute appréciation du rôle que jouent votre pays et vous-même dans la normalisation des relations internationales et la consolidation de la paix.

L’an passé, dans le rapport intitulé «Dans un monde changeant», présenté au Parlement finlandais, il était question notamment du lien entre stabilité et droits de l’homme.

Quelle serait, à votre avis, Monsieur le Président, la politique que devrait suivre en ce domaine le Conseil de l’Europe pour garantir la protection des droits de l’homme dans un pays membre de notre Conseil, la Turquie, qui fait l’objet de plusieurs critiques et attaques dans le domaine des droits de l’homme notamment?

M. Ahtisaari, Président de la Finlande (traduction)

En matière de promotion des droits de l’homme, il faut avant tout privilégier le dialogue, tant dans les nouveaux que dans les anciens États membres. Il est par ailleurs indispensable que lorsque nous examinons les mécanismes de suivi dans cette Assemblée, nous ne perdions jamais de vue l’objectif premier de ces mécanismes, qui est de faire progresser la démocratie et le respect des droits de l’homme dans tous les pays membres, quelle que soit la date de leur adhésion. Dans un souci d’efficacité, de tels mécanismes doivent s’appliquer à tous les États membres. Personnellement, je ne crois pas qu’on puisse obtenir de bons résultats en exigeant que seuls les nouveaux États membres fassent l’objet d’un contrôle et que le dialogue soit engagé uniquement avec eux. On n’insistera jamais assez sur l’importance du dialogue.

Vous avez évoqué mes anciennes activités aux Nations Unies. L’expérience m’a montré qu’on perdait de précieuses années en n’osant pas établir un dialogue, comme ce fut le cas notamment avec l’Afrique du Sud. Nous aurions pu résoudre plus rapidement certains problèmes, mais, pour diverses raisons, nous avons campé sur nos positions, au lieu de nous astreindre à dialoguer. Je crois qu’il était bon de rappeler mon expérience dans ce domaine, sachant qu’elle m’a très nettement orienté dans mes choix.

LA PRÉSIDENTE (traduction)

Si quelqu’un d’autre désire poser une question, il nous reste quelques minutes. Vous avez tous été très brefs; quelqu’un veut-il poser une question spontanée? Ce n’est pas le cas.

Cela nous amène à la fin des questions. Au nom de l’Assemblée, je remercie M. Ahtisaari du fond du cœur pour son exposé et pour les éléments de réponse qu’il a bien voulu nous apporter.