1. Introduction
1. Millions of deaf people
use
sign languages around the world every day. However, the status of
sign languages remains vague, with few States having recognised
them as official languages. This lack of recognition means that
it is not possible to guarantee their being taught in education
systems and to ensure that public services can be accessed using
sign languages. Moreover, the lack of official recognition may marginalise
sign language users.
2. The motion for a resolution which, together with other colleagues,
I tabled in May 2017
has a very specific aim: to ensure
that sign language “be regarded” as one of Europe’s official languages.
I wish to stress that there is no single sign language. In this
report, I will use the expression “sign language” in both the singular and
the plural since there are many different sign languages.
3. Fifteen years since the adoption of Parliamentary Assembly
Recommendation 1598 (2003) on the protection of sign languages in the member States
of the Council of Europe
, I
consider the preparation of this report as an opportunity to take
stock of the developments that have occurred in the meantime, to
raise greater awareness amongst politicians and the general public
on the need to overcome the barriers that prevent the full inclusion
of deaf people, especially by recognising sign languages as official
languages, and to ask Council of Europe member States to take practical
measures in this area.
4. There are individuals who point out that the use of sign languages
involves a risk of isolation for deaf people, but I believe that
sign languages are actually a means of communication that contribute
to the inclusion of deaf people in society. A language creates bridges
between people and cultures, and it is up to us to encourage wider
learning of sign languages, which can benefit everyone.
5. Communication between deaf and non-deaf people will be difficult
in the absence of a sign language interpreter, except in writing.
Sign languages are a tool to overcome
this communication disability.
The learning of sign language should
be developed far beyond the deaf community. Deaf people make very significant
efforts to integrate and adapt every day in our societies. It is
up to hearing people to take a step in their direction by actively
engaging in this learning.
6. Deafness is invisible. It is impossible to know if a person
is deaf before having tried to communicate by talking to them. Deaf
people are still all too often the victims of criticism, mockery
and prejudice when they try to speak. Their intellectual abilities
are questioned and associated with the clarity of their spoken words.
They must deal daily with negative stereotypes.
7. Sign languages must also be considered from a cultural point
of view. The community of deaf people is a cultural and linguistic
community of great richness and diversity.
8. Throughout the preparation of this report, I have been in
contact with deaf people and organisations that represent them,
and this has enabled me to reflect their opinion on the question
of recognising sign languages as official languages in Europe. I
would like to thank them for sharing their experience with me.
2. A plurality of sign languages and preconceived
ideas
9. More than 1% of the world’s
population are deaf and there are about 1 million deaf people living
in the Council of Europe member States.
10. Most deaf people use sign language as their primary form of
communication. Even if their exact number is not clear, estimates
for the number of sign languages range from 142 to more than 1 000.
This is because sign languages arose as natural languages in different
communities and schools. We tend to overlook the fact that sign
languages are the mother tongues of millions of people worldwide.
At the hearing of the Committee on Equality and Non-Discrimination
on 19 September 2018 in Paris, Mr Mark Wheatley, Executive Director
of the European Union of the Deaf (EUD), spoke about the importance
of learning sign languages, like other languages, from a very early
age: “My parents are deaf; I was lucky enough to be able to learn
sign language very early on with them and to grow up communicating
in this way.” As with other languages, the ideal age for learning
sign languages is from birth to age five.
11. It is also worth noting that sign languages bear no connection
with the spoken language of a given country or community, as deaf
people developed them naturally as a means of communication, without knowing
the spoken language. As a result, countries that have the same spoken
language such as the United Kingdom and the United States, or Austria
and Germany, do not have the same sign language. Sign languages are
not translations of national languages but they do have their own
structures, which are often far removed from the spoken national
language. For example, there are more syntactical differences between
spoken French and French sign language than between spoken French
and Chinese.
12. We all too often forget that there are many different sign
languages and think that deaf people from different countries can
easily communicate with one another, but each sign language has
its own characteristics and cultural references. Although there
is no real international sign language, there is in fact a mode
of communication called International Sign (IS), which is used only
at international meetings and conferences attended by deaf people
from various countries. The meaning of signs must be agreed by its
users and it may vary from one meeting to another. Normally, groups
of signs taken from national sign languages are used and combined
with other signs that can be understood by a wider audience. As
there are no IS standards, interpreters have to master several national
sign languages to be able to use this mode of communication. It is
therefore not a universal sign language.
13. Sign languages must be considered as languages in their own
right with their own syntactical construction. They are a vehicle
for the culture of deaf people
which must be protected and promoted.
I would particularly like to mention the “International Visual Theatre”
set up in Paris 40 years ago which puts on bilingual performances
in French and French sign language, organises lectures, runs training
and offers residencies for creative artists.
14. I would also like to encourage people to discover poetry in
sign language.
Alliteration,
or the repetition of one or more consonants, is expressed through
visual repetition in sign language, creating a poetic effect not only
in terms of the sense expressed but also visually. The Finnish rapper
Signmark raps in sign language and helps promote sign language far
beyond the deaf community.
3. Sign
languages and the Council of Europe
15. The question of sign languages
can be considered from the disability point of view or the point
of view of language rights and non-discrimination. The Council of
Europe has long-standing experience in dealing with these issues
and has mainly dealt with the question of sign languages from the
disability point of view, first and foremost through its
Partial
Agreement in the Social and Public Health Field. In 2006, the first Council of Europe Action Plan to
promote the rights and full participation of persons with disabilities
in society (2006-2015) represented a turning point for the Council
of Europe approach: since then, the Organisation has clearly addressed
this topic as a human rights and an equality issue rather than a
health one, in line with the approach of the 2006
United
Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
16. In 2017, the Committee of Ministers adopted the
Council of
Europe Disability Strategy 2017-2023 which promotes the use of sign language. “Council of
Europe bodies, member States and other relevant stakeholders should
seek to promote the use of accessible and user friendly means, modes
and formats of communication including sign languages, braille,
easy to read text and other alternative and augmentative communication methods,
in all communications, media releases and internet services of the
Council of Europe and at the national and local levels, including
in parliaments and local and regional authorities and the private
sector stakeholders”.
Subsequently, due to budgetary
constraints, it was decided not to reconvene the Ad Hoc Committee
of Experts on the Rights of Persons with Disabilities (CAHDPH).
The supervision of the implementation of the strategy therefore
falls under the responsibility of the Steering Committee for Human Rights
(CDDH).
17. Previous texts adopted by the Assembly already promoted the
use of sign language. In its
Recommendation
1598 (2003) on the protection of sign languages in the member States
of the Council of Europe, the Assembly took the view that “official
recognition of these languages will help deaf people to become integrated
into society and gain access to justice, education and employment”.
In this text, the Assembly recognises sign languages as “the expression
of Europe’s cultural wealth … a feature of Europe’s linguistic and
cultural heritage”. In this recommendation, the Assembly took the
view that “official recognition of sign languages will facilitate
the training, recruitment and retention of more interpreters”. In
its
Resolution 2155 (2017) “The political rights of persons with disabilities:
a democratic issue”, the Assembly called on member States which
had not yet done so to recognise sign language as an official language.
18. Groundbreaking work has been done to include sign languages
in the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR),
an endeavour which has been strongly supported by the Council of Europe’s
European Centre for Modern Languages (ECML) in Graz through the
ProSign1
project. The aim of this project is to draw up European standards
that define skill levels of teachers of sign language and interpreters.
19. The European Charter for Regional or Minority Languages (ETS
No. 148) does not mention sign languages, so their use is not discussed
during monitoring visits conducted by the Committee of Experts of
the Charter. Finland sends the Committee information on the protection
and use of sign languages in its national report. Sign languages
are clearly not regional languages but they could come under the
definition of minority languages as they are used by a minority
of the population in each State. An official minority language status could
increase the protection of sign languages.
20. At the committee’s hearing on 19 September 2018, with the
participation of Dr Claudine Brohy, member of the Committee of Experts
of the European Charter for Regional or Minority Languages (COMEX)
in respect of Switzerland, and Mr Mark Wheatley, Executive Director
of the European Union of the Deaf (EUD), participants discussed
the importance of official recognition and the possible addition
of sign languages to the remit of the Committee of Experts. Dr Brohy
said that “the Charter neither formally included nor formally excluded
sign languages”. She personally believed that sign languages were
languages in their own right with a cultural and linguistic heritage.
In her view, sign languages were minority, non-territorial, traditionally
used languages which should be protected and preserved.
21. I believe that States Parties
could
be called upon to provide information, on a voluntary basis, on
the use and protection of sign languages in the monitoring procedures
of the implementation of the Charter. This could help them assess
the situation and discuss measures to be taken to ensure the protection
of sign languages.
22. The Committee of Experts already discussed this matter when
preparing an opinion requested by the Committee of Ministers, appended
to the reply to
Recommendation
1492 (2001) on the rights of national minorities.
At that point, the Committee of
Experts expressed some reticence about including sign languages in
the Committee’s remit, pointing out that the Charter had not been
conceived to meet the specific needs of sign languages. However,
16 years after this reply, I think it would be useful to suggest
that a reflection be initiated on the possibility for the Council
of Europe to develop standards for the protection of sign languages.
4. The
leading role of the United Nations
23. In the last decade, the issue
of disability has come to the forefront of the human rights debate,
also thanks to the
United
Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities of
2006. This Convention mentions sign languages in several
articles:
- Article 9.2.e, which calls on States to “provide
forms of live assistance and intermediaries, including guides, readers
and professional sign language interpreters, to facilitate accessibility
to buildings and other facilities open to the public”;
- Article 21.b, which
calls on States Parties to accept and facilitate “the use of sign
languages, Braille, augmentative and alternative communication,
and all other accessible means, modes and formats of communication
of their choice by persons with disabilities in official interactions”;
- Article 21.e, which
calls on States Parties to recognise and promote “the use of sign
languages”;
- Article 24.3.b,
which calls on States Parties to facilitate “the learning of sign
language and the promotion of the linguistic identity of the deaf
community”;
- Article 24.4: “In order to help ensure the realisation
of this right, States Parties shall take appropriate measures to
employ teachers, including teachers with disabilities, who are qualified
in sign language and/or Braille, and to train professionals and
staff who work at all levels of education. Such training shall incorporate
disability awareness and the use of appropriate augmentative and
alternative modes, means and formats of communication, educational
techniques and materials to support persons with disabilities”;
- Article 30.4: “Persons with disabilities shall be entitled,
on an equal basis with others, to recognition and support of their
specific cultural and linguistic identity, including sign languages
and deaf culture”.
24. Sign language is also recognised in the Convention as being
one of the basic tools to ensure that deaf people can participate
in political and public life (Article 29) and in cultural life (Article
30).
25. In its general comments, the Committee on the Rights of Persons
with Disabilities has highlighted the importance of the right to
access sign language interpretation and services, for instance:
- in General Comment No. 1 on
equal recognition before the law;
- in General Comment No. 2 on accessibility;
- in General Comment No. 5 on inclusive education;
- in General Comment No. 6 on equality and non-discrimination.
26. In December 2017, the United Nations General Assembly declared
23 September as the International Day of Sign Languages. The United
Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities welcomed this
decision, reiterating that people with disabilities should be able
to exercise their right to freedom of expression and opinion, including
the freedom to seek, receive and impart information and ideas on
an equal basis with others and through all forms of communication
of their choice. This international day
is
an opportunity to call for official recognition of sign languages.
I also note that there is a national
sign language day in Estonia, Finland, Hungary, Iceland, Portugal,
Spain and Sweden.
5. The
European Union and sign languages
27. The European Parliament has
played a pioneering role as the first European institution to adopt
a strong position in support of sign languages, with a resolution
on sign languages for the deaf as early as 1988
and another on sign languages adopted
in 1998.
It continues to play a leading role
in this area and recently adopted another resolution on the matter
calling for interpreters to be trained in sign language.
The European Parliament currently
has two deaf MEPs: Ádám Kósa (Hungary, Group of the European People’s
Party) and Helga Stevens (Belgium, European Conservatives and Reformists
Group), both of whom are very active on this question. At our hearing,
Mr Mark Wheatley nonetheless expressed regret at the lack of participation
and representation of deaf people in politics, due primarily to
a lack of access to the internal structures of political parties.
28. The European Commission is also committed to promoting sign
languages with several initiatives. Dicta-Sign is a three-year European
Union-funded project to make online communication more accessible
to users of sign languages.
29. SignSpeak is a project to improve communication between the
signer and hearing communities through vision-based sign language
interpretation technology.
30. Finally, the aim of INSIGN is to empower deaf people to communicate
with their political representatives and public administrations,
eliminating the communication barriers that currently exist at European
Union level.
31. I would like to point out that the European Union has acceded
to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and
has undertaken to comply with and promote it.
32. I also think it is crucial to adopt an inclusive approach
and to work closely with non-governmental organisations (NGOs) engaged
in promoting the rights of deaf people and with representatives
of civil society. I would like to mention in this connection the
European Union of the Deaf (EUD), which is a key player that should
be congratulated on its work promoting the recognition of sign languages
throughout the European Union. I support the Brussels Declaration
on Sign Languages in the European Union, presented by the EUD in
2010.
6. National
developments
33. The explanatory report to Assembly
Recommendation 1598 (2003) on the protection of sign languages in the member States
of the Council of Europe provides an overview of national policies
on sign language,
as did a Council of Europe publication
of 2005, “The status of sign language in Europe”, by the expert
Nina Timmermans.
As
this report cannot deal in detail with the status of sign languages
in all member States, I welcome the preparation of a scientific
study on the status of sign languages in the Council of Europe member States
by the Finnish Ministry of Foreign Affairs, to be published next
year in connection with the Finnish chairmanship of the Committee
of Ministers.
34. There has since been considerable progress both with regard
to domestic legislation and in the area of new technologies. We
have witnessed the official recognition of sign languages in some
States and the development of new technologies that incorporate
sign languages as a means of communication.
The work of the United Nations Committee
on the Rights of Persons with Disabilities, especially the concluding observations
already adopted, provides a good overview of measures adopted in
the last few years. Council of Europe member States for which Concluding
Observations for at least one reporting cycle are available include
Armenia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria,
Croatia, Cyprus, the Czech Republic, Denmark, Germany, Hungary,
Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, the Republic of Moldova, Montenegro,
Poland, Portugal, the Russian Federation, Serbia, the Slovak Republic,
Slovenia, Spain,
Sweden, “the former Yugoslav
Republic of Macedonia”, Ukraine and the United Kingdom.
35. The recognition of sign languages may take various forms:
constitutional recognition, recognition by a general law on languages,
recognition by a specific law on sign languages or including other
modes of communication, and recognition by legislation on the national
use of languages. Official recognition at national level is equivalent
to demonstrating the importance attached to the deaf community and
its culture and to guaranteeing that funds will be available to
make recognition a reality and not just a principle. Official recognition
should have specific, practical effects, regardless of the type
of recognition.
36. The European Union of the Deaf has identified the inclusion
of a reference to sign language in the Constitutions of Austria,
Finland, Hungary and Portugal.
In France, French sign language
has been recognised as a language of the Republic since 2008. In
Ireland, Irish sign language was given official status at the end
of 2017.
This official recognition has made
it possible to ensure that sign language interpreters are available
in various public services.
37. I have noted that the United Nations Committee congratulates
States recognising sign language in their Constitution (Austria)
or in a separate law, whether it is recognised as an official language
(Cyprus,
Czech Republic, Denmark, Latvia, Malta, Sweden), a separate language
(Germany)
or an official means of communication
(Serbia,
Ukraine). The Committee recommends that States that have not done
so should recognise sign language (Armenia, Azerbaijan, Bosnia and
Herzegovina, Italy, Luxembourg, Montenegro, Slovenia) and promote
its use in practice.
38. The United Nations Committee observes national policies for
access to information for the deaf. It is mainly concerned about
the low level or total lack of audiovisual broadcasting providing
information in accessible formats, such as sign language or subtitling.
States mentioned for their lack of accessibility to other forms
of communication in the media are Armenia, Bosnia and Herzegovina,
Croatia, Cyprus, Denmark (in the Faroe Islands), Germany, Italy,
Latvia, Luxembourg, Montenegro, Serbia, the Slovak Republic, Slovenia
and Ukraine. The Committee recommends that they increase the number
of forms of communication, in particular on television, on the web
or via apps.
39. With regard to the training of sign language professionals,
the United Nations Committee asks States to allocate more financial
resources to the training of sign language interpreters (Cyprus,
Czech Republic, Republic of Moldova, Slovenia). This recommendation
also applies to the training of teachers of deaf students to ensure
high quality education at all school levels (Austria, Azerbaijan,
Belgium, Germany, Italy, Slovenia, United Kingdom).
40. The United Nations Committee attaches great importance to
inclusive education. It recommends that coherent strategies be put
in place to integrate deaf children into the mainstream school system
(Azerbaijan, Republic of Moldova). In States where inclusive training
is already provided, the Committee urges them to step up their efforts
and increase funding to provide the reasonable accommodation required
for deaf students (Austria, Belgium, Germany, Hungary, Portugal).
I also note the good practices applauded by the Committee, such
as in Sweden where only 1.5% of children go to school outside mainstream
schools following decisions made by their families. The Austrian
Inclusive Education Policy is also welcomed as it offers sign language interpretation
services to all students in higher education. In Luxembourg, parents
of deaf children are given 100 hours of training in sign language
so as to be able to communicate in this way with their children.
41. Finally, I have noticed that the United Nations Committee
is being alerted to discrimination faced by deaf people in accessing
justice and the lack of affordable legal services in sign language.
Among its recommendations, the Committee calls on certain States
to adjust judicial and administrative procedures by offering quality
sign language interpretation services (Armenia, Bosnia and Herzegovina,
Cyprus, Italy, Latvia, Republic of Moldova, Montenegro, Serbia,
Ukraine, United Kingdom).
42. The
abridged
evaluation report on implementation of the Council of Europe Action Plan
to promote the rights and full participation of people with disabilities
in society: improving the quality of life of people with disabilities
in Europe 2006-2015 describes a number of good practices. For example,
it points out that in Poland deaf people can have a sign language
interpreter for accessing care services or contacting the police
and various public administrative services.
43. I also wish to present in this report more detailed information
on several Council of Europe member States and will start with my
country of origin, Spain. Both Spanish sign language and Catalan
sign language are used in Spain.
Spanish sign language has had
the status of official language since 2007.
44. Spanish sign language has undergone significant changes in
recent years. Its use was limited in the past to restricted circles,
associations and schools and families of deaf people. Sign language
has begun to be taught as a second language in some schools. Research
has proliferated and sign language has been integrated at different
levels of the education system.
45. Its users have worked hard to ensure and maintain Spanish
sign language. Universities are committed to protecting it. I would
like to praise the work of the Spanish Language Standardisation
Centre for Spanish Sign Language (Spanish Confederation of Deaf
People, CNLSE)
and
the proclamation of 14 June as the national day of Spanish Sign
Language.
46. Finland can be considered as having had a pioneering role
in terms of official recognition of and the provision of services
in sign languages. Sign language is protected in the Constitution
as a minority language. sign language training is offered to parents
of deaf children. It is taught and used beyond the deaf community.
6.1. Case
study: Austria
47. Given the status of sign language
in Austria, it may be interesting to provide more detailed information on
the situation in that country. Austrian sign language (ÖGS) was
given recognition in Article 8.3 of the Austrian Constitution on
1 September 2005.
48. The size of the deaf community using ÖGS in Austria is estimated
at between 8 000 and 10 000. As far as the education of deaf pupils
is concerned, there are two opposing views: on the one hand, deaf organisations
that are not in favour of special schools, which they believe exclude
pupils from society, and on the other, organisations that believe
these schools provide more opportunities for giving assistance and support.
However, the so-called oral method, which focuses on the learning
and use of the spoken language, still predominates in Austria. The
annual number of deaf university graduates is still low but Austria
is trying to set up vocational training courses for young deaf people.
The Equalizent company, which is partly funded by a European Union
project,
is developing a training course for
deaf people, who are provided with special supervision either by
people who are themselves deaf or who can communicate in sign language.
70% of participants found jobs after
attending this course. Equalizent is unique in Europe and is also
developing a range of managerial techniques for handling the often
complicated relations between hearing and deaf employees.
49. Austria is also especially well-known for the ability of its
deaf population to follow proceedings in its parliament, where debates
are subtitled directly on the ORF television channel. At its meeting
in Vienna in March 2014, our committee held a hearing with Helene
Jarmer, a deaf Austrian MP, who described the difficulties she faced
in parliament and the measures taken to address them.
50. As far as criminal proceedings are concerned, a sign language
interpreter must be employed for deaf or mute defendants. In administrative
proceedings, the cost of recruiting an interpreter must be met by
the legal entity on whose behalf the authorities have acted. The
authorities enable deaf people to take the driving licence highway
code test using a sign language DVD made available by the Federal
Social Welfare Office. Finally, a 2010 law provides for the assistance
of a sign language interpreter free of charge for communications
with social insurance bodies.
51. However, civil society criticises the lack of accessibility
of information for deaf people.
Since 2001,
the national TV channel, ORF, has been required to design programmes
that can more easily be followed by deaf people, where this is financially
justifiable. Since 2010, the law has required an annual increase
in the proportion of programmes designed for deaf people. According
to NGO reports to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities,
only 21% of programmes are signed. Finally, the range of culture
on offer for deaf people (such as translated theatre plays) is relatively
limited. The Federal Ombudsman has also pointed out that there is
no binding plan to ensure gradual improvement. Private audiovisual
media providers are also required by law to guarantee over time
the ability of hearing- or visually-impaired people to access their services.
6.2. Case
study: Sweden
52. I would also like to provide
some more detailed information on the situation in Sweden because
it gave language status to sign language in 1981, becoming the first
country in the world to do so.
From 1983, specialised schools were
chosen to teach classes in Swedish sign language and Swedish, thus
providing a bilingual learning environment. The value of bilingual
learning and practice was very quickly recognised in Sweden and
numerous research projects have demonstrated the need for deaf children
to learn sign language rather than only using oral communication,
whether or not they have a cochlear implant.
53. A new Language Act came into force on 1 July 2009. All deaf
people or individuals who need sign language for some other reason
must be able to learn it, develop their skills in it and use it.
In its final observations, the United Nations Committee congratulated
Sweden on its system of inclusive education, because only 1.5% of
children attend school outside the ordinary education system following
decisions taken by their families.
54. Swedish universities all have co-ordinators able to support
students with disabilities. Among the support measures provided,
mention may be made of adapted exams, documents on adapted physical
media, assistance with taking notes, mentoring, increased supervision,
linguistic support and sign language interpretation. Some universities
and university colleges employ interpreters in classes. Since 1990,
there has been a chair in sign language at the University of Stockholm,
the first of its kind in the world. Research into sign language
is carried out in the university’s sign language section, in which
lexicography work is also carried out to classify the Swedish signs
and publish sign language glossaries. The university provides sign
language training at all levels.
55. The State provides annual financial support for the non-profit
National Theatre Company, part of which is the “Quiet Theatre”,
which has been producing drama in sign language for more than thirty
years. This establishment endeavours to strengthen and develop deaf
theatre at international level through plays, educational activities
and the use of new accessibility-related technologies.
56. A new Broadcasting Act came into force on 1 August 2010. It
contains a new provision requiring television programmes to be designed
to make them accessible to people with disabilities. This may be
through subtitles, interpretation, spoken texts or any other similar
technology, as decided by the government or the Swedish Broadcasting
Authority.
7. Technological
advances and sign languages
57. I would first like to describe
the cochlear implant, the first technological invention to facilitate
access for deaf people to the hearing world. Surgically implanted
electrodes make it possible to directly stimulate the hearing nerve
endings. However, the use of implants is strongly opposed by part
of the deaf community, who believe they undermine the individual’s
identity because the operation is often carried out on babies and
young children, who have no choice in the matter. The fitting of
a cochlear implant is often accompanied by the oral education method,
at the expense of the teaching of sign language as the first language.
Implants should be distinguished from hearing aids available for
people who are hard of hearing or are losing their hearing and which
amplify sound. This technological development does not prevent the
use of sign languages but could ultimately marginalise them. Deaf
organisations have pointed out that sign languages are the only
means of ensuring the full involvement of deaf people in society.
58. The development of new technologies can help to improve the
communication, participation and inclusion of sign language users.
A large number of sign language dictionary apps have been developed
and enable hearing people to translate a word directly into sign
language or vice versa. For example, gloves that translate sign
language into spoken words have been created in Taiwan.
59. The AVA app, launched in 2017, allows real-time captioning
of verbal exchanges in a group and instantaneous transcription on
smartphones. The smartphone microphone records and transcribes the
hearing person’s words in a subtitled format. In the case of a group
conversation, everyone can join in by speaking into the smartphone,
so that the deaf person can follow the interactions and perhaps
become involved orally or in writing on his/her smartphone. The
use of a portable microphone (earpiece) also enables a deaf student
to follow classes, with content transcribed directly onto his/her
telephone. The app can be used to transcribe 12 languages: Arabic,
Chinese, Dutch, English, French, German, Italian, Norwegian, Portuguese,
Russian, Spanish and Thai.
It may provide considerable assistance
but should not exempt schools and universities from providing sign
language interpreters throughout a course in order to give everyone
the same opportunities.
60. The Unitact wristband
enables vibrations to be linked to
messages sent via a smartphone app. It is worn on the deaf person’s
wrist and can function as an alarm clock, for example, or be used
by other people wishing to send simple messages via their smartphone.
61. The “Enable Talk” glove enables sign language gestures to
be recognised and translated into audio via a smartphone, thereby
making it possible for a deaf person to communicate with a hearing
person without any oral input. The new technological tools can help
deaf people and make it easier for them to lead their daily lives while
at the same time continuing to use sign language. I believe that
research and development in this area should be encouraged and researchers
should be given sufficient resources to enable them to carry on
their work in this field.
8. Conclusions
62. Sign languages should be given
better protection in Europe. Courses should not be limited to deaf people
but offered to everyone who wants to learn, thereby providing access
to the cultural richness of the deaf community.
63. Recognising sign languages as official languages at national
level could enable many obstacles to be overcome, especially with
regard to access by deaf people to education and health services.
The official recognition of sign languages actually makes it possible
to guarantee the accessibility of courses in education systems,
provide interpretation in the public service media and promote their
use in institutions, including national parliaments. Official recognition
can ensure access to justice in sign language and facilitate many formalities.
It is a means of countering the exclusion of thousands of people
from access to services and constitutes a step towards inclusion
in society, both in education systems and on the employment market.
It can also enable hearing people wanting to study sign languages
to have access to courses.
64. Official recognition may have many positive effects but must
be accompanied by strong political commitment and the availability
of financial resources in order to ensure that services and teaching
are actually accessible in sign languages. I therefore believe that
official recognition is the first step in actively promoting sign
languages. In my opinion, investing in bilingual education should
be a priority. Training teachers in sign languages is essential
for the success of such systems. Training of interpreters should
also be developed and financially supported.
65. Giving sign languages official status does not mean less investment
in new technological inventions. I do not wish to promote a binary
view in which the sign languages and culture of deaf people are
not compatible with new technologies. We must encourage research
in this area while at the same time promoting the use of sign languages.
66. Official recognition can also lead to changes in society and
bring about a change in society’s attitude to deaf people. It is
important for governments to confirm their support for the inclusion
of the culture and natural language of the deaf people and for combating
discrimination and stereotypes. This can help to raise public awareness
of the situation of deaf people and the obstacles they encounter,
and ensure the commitment of institutions for the promotion of the
required changes. The use of sign languages can enable deaf people
to participate actively in society.
67. Promoting the use of sign languages goes beyond the question
of the inclusion of deaf people. It concerns the right to use one’s
own language, which could be considered a minority language. A reflection
on the possibility for the Council of Europe to develop standards
for the protection of sign languages could be initiated.
68. I wish to call for official recognition of sign languages,
which will enable deaf people to exercise their fundamental rights,
such as the right to employment, education and access to health
services. Such recognition can lead to more easily accessible information
and enable deaf people to fully exercise their rights as citizens. The
official recognition of sign languages in Europe, acknowledging
the identity of the deaf community and the importance of the culture
of deaf people and its rich diversity, could send deaf people a
strong message regarding their inclusion.