Imprimer
Autres documents liés
Résolution 2309 (2019)
La conservation du patrimoine culturel juif
1. Le patrimoine culturel juif reflète
la pluralité historique des communautés qui ont vécu ensemble pendant des
millénaires et qui, malgré des persécutions, ont bénéficié d’échanges
interculturels importants et d’un enrichissement mutuel. L’Assemblée
parlementaire souligne que le patrimoine culturel juif, tant matériel qu’immatériel,
fait partie intégrante du patrimoine culturel commun de l’Europe
et que sa conservation relève donc de la responsabilité de tous.
2. Dans ce contexte, l’Assemblée rappelle sa Résolution 885 (1987) sur
la contribution juive à la culture européenne, sa Recommandation 1291 (1996) sur
la culture yiddish, sa Résolution
1883 (2012) sur les cimetières juifs et sa Résolution 1981 (2014) sur
le patrimoine menacé en Europe.
3. Aujourd’hui, moins d’un quart des synagogues historiques en
Europe ont conservé leur vocation première et, privées d’une communauté
de fidèles, elles sont pour la plupart abandonnées et donc particulièrement
fragiles. En assurant la survie de ces sites, la mémoire collective
est elle aussi préservée et les sites peuvent continuer à servir
de «patrimoine vivant» capable de mobiliser et d’éduquer les citoyens,
en particulier les jeunes, de sensibiliser ces derniers à leur histoire
et à leur culture, en renforçant leur identité et leur sentiment
d’appartenance.
4. L’Assemblée recommande par conséquent aux États membres du
Conseil de l’Europe:
4.1. en ce
qui concerne l’élaboration de stratégies et de politiques:
4.1.1. de signer et de ratifier la Convention-cadre du Conseil
de l’Europe sur la valeur du patrimoine culturel pour la société
(STCE no 199, Convention de Faro) et
la Convention européenne du paysage (STE no 176),
s’ils ne l’ont pas encore fait, et d’inclure équitablement le patrimoine
culturel juif dans les stratégies nationales qui tiennent compte
du patrimoine culturel, conformément aux principes énoncés dans
ces conventions;
4.1.2. de reconnaître la vulnérabilité particulière du patrimoine
juif en tant que patrimoine «orphelin», sans communauté pour l’utiliser,
et d’en tenir compte dans l’élaboration des politiques et des programmes
relatifs au patrimoine;
4.1.3. de faire relever le patrimoine juif d’une catégorie distincte
dans l’inventaire national sur l’état du patrimoine, de concevoir
des plans d’action garantissant que le patrimoine juif bénéficie d’un
niveau approprié de protection, de conservation et d’entretien,
et d’affecter directement des ressources aux cas les plus urgents
s’agissant des sites du patrimoine juif en péril;
4.1.4. de valoriser le potentiel des sites du patrimoine culturel
juif pour favoriser le dialogue interculturel en tant que moyen
de promouvoir l’inclusion et la cohésion sociale, et de lutter contre l’ignorance
et les préjugés; et d’évaluer dans quelle mesure l’histoire juive
et l’interaction de la culture juive avec d’autres cultures sont
comprises dans la société, en vue d’attester pleinement l’histoire
juive, de l’intégrer dans les programmes scolaires et universitaires,
et de la faire reconnaître dans le monde muséal;
4.1.5. de reconnaître, d’interpréter et de transmettre un riche
patrimoine culturel immatériel, à savoir les traditions, les coutumes,
les pratiques religieuses, la langue, la cuisine, la musique, les arts
et l’artisanat juifs;
4.2. en ce qui concerne la mise en œuvre au niveau local:
4.2.1. de sensibiliser à la nécessité impérieuse de préserver
le patrimoine juif, également en tant qu’atout du développement
durable local, et de renforcer l’appropriation et l’engagement au niveau
local, en favorisant les partenariats entre diverses parties prenantes,
dont les autorités locales, les groupes de la société civile et
les organisations communautaires et patrimoniales juives intéressées;
4.2.2. d’établir des mécanismes qui puissent faciliter le débat,
ainsi que l’échange et le partage des connaissances, des compétences,
des expériences et des meilleures pratiques, auxquels participeraient
des bénévoles et des professionnels travaillant dans le domaine
de la conservation du patrimoine juif, en vue de développer un idéal
commun et l’uniformisation des pratiques;
4.2.3. de mettre en place, au besoin, des politiques pour résoudre
les questions posées par la propriété juridique des bâtiments communaux
juifs afin de parvenir au règlement des litiges et d’éviter qu’ils
nuisent aux travaux de conservation;
4.2.4. de veiller, dans le cas de projets de développement susceptibles
d’endommager des sites juifs, à ce que des mesures de conservation
soient envisagées en consultation avec les services du patrimoine
et les organismes du patrimoine juif comme la Fondation pour le patrimoine
juif;
4.2.5. outre l’application aux sites du patrimoine juif des pratiques
et des méthodes établies de conservation, de dispenser une formation
pour que la valeur spécifique des sites patrimoniaux juifs soit
reconnue et correctement évaluée et gérée;
4.3. en ce qui concerne l’intérêt pédagogique:
4.3.1. de
répondre, honnêtement et directement, par le biais de l’éducation,
aux défis posés par le patrimoine juif et les répercussions de l’Holocauste,
pour contribuer à une forme d’apaisement social, par la promotion
du bien-être et de la réconciliation;
4.3.2. d’élaborer des programmes éducatifs, en particulier pour
les jeunes, afin d’aider ceux-ci à mieux comprendre et à apprécier
l’expérience juive et la diversité historique des peuples d’Europe,
et à promouvoir le respect d’autrui et la citoyenneté démocratique;
4.4. en ce qui concerne la coopération au niveau européen:
4.4.1. de favoriser l’inclusion des sites du patrimoine juif
dans l’Itinéraire culturel juif, qui fait partie du Programme des
Itinéraires culturels du Conseil de l’Europe, en vue de coopérer
et de prendre part à des recherches et à des études historiques,
à des échanges de jeunes et à la promotion de l’expression culturelle
et artistique contemporaine, et d’interagir avec d’autres itinéraires
culturels pour promouvoir la notion d’histoire et de patrimoine
partagés;
4.4.2. de renforcer et de soutenir la coopération et les partenariats
à travers l’Europe, pour diffuser les meilleures pratiques dans
le domaine de la protection et de la préservation du patrimoine
juif.
5. L’Assemblée invite le Congrès des pouvoirs locaux et régionaux
du Conseil de l’Europe à prendre en compte la présente résolution
et à promouvoir la coopération entre les autorités locales et régionales
à cet égard.
6. L’Assemblée invite l’Union européenne à coopérer avec le Conseil
de l’Europe afin de soutenir la mise en œuvre de la Convention de
Faro, d’élaborer des principes directeurs et de mettre en place
des incitations financières pour protéger et préserver les sites
patrimoniaux juifs, d’envisager d’établir un mécanisme de suivi de
l’état de la conservation du patrimoine juif et de créer un prix
récompensant des activités bénévoles remarquables sur la conservation
du patrimoine juif.